CafeUni.com
Welcome! Log In Create A New Profile

Advanced

zollsicher

Posted by atael 
zollsicher
April 13, 2012 03:48PM
Merhaba,

Cümle: "Zollsichere Herrichtung von Straßenfahrzeugen und Behältern".

Ben "karayolu taşıtlarının ve konteynırların güvenli kurulumu" diye düşündüm ama içime sinmedi, özellikle "zollsicher" ve "Herrichtung" kelimeleri konusunda hiç emin değilim.

Daha iyi bir önerisi olan varsa çok sevinirim.
Re: zollsicher
April 13, 2012 04:44PM
Leitfaden zollsichere Herrichtung



Um für die zollsichere Herrichtung von Straßenfahrzeugen und Behältern eine einheitliche Auslegung der Bestimmungen sicherzustellen, haben das Zollkriminalamt (ZKA) und der Verband der Automo-
bilindustrie e.V. (VDA) in einer gemeinsamen Arbeitsgruppe vor einiger Zeit mit der Erarbeitung von insgesamt fünf Leitfäden begonnen:

Straßenfahrzeuge und Behälter mit Schutzdecke
Straßenfahrzeuge und Behälter mit Kofferaufbau
Straßenfahrzeuge und Behälter mit wärmegedämmtem Aufbau
Straßenfahrzeuge und Behälter mit Silo- oder Tankaufbau
Kastenwagen
Der vorliegende Leitfaden behandelt die zollsichere Herrichtung von Straßenfahrzeugen und Behältern mit Schutzdecke. Grundlage hierzu sind die Anlage 2 und die Anlage 7, Teil I des TIR- Übereinkommens von 1975.
Im Leitfaden werden nur die Bedingungen der Anlage 2 des TIR-Übereinkommens von 1975 zitiert, die sinngemäß auch für Behälter gelten.
Der Leitfaden ist allen Beteiligten - Zollverwaltung, Herstellern, Verbänden - zugänglich. Die Form der Loseblattsammlung gewährleistet, dass der Leitfaden fortlaufend dem neuesten Stand der Technik angepasst werden kann.

[www.istanbul.diplo.de]
[ec.europa.eu]
[www.zoll.de]
[megep.meb.gov.tr]



Edited 3 time(s). Last edit at 04/13/2012 05:43PM by Kantürk.
Re: zollsicher
April 13, 2012 05:50PM
işe yarayacak bir şey bulamadım
çok okumak gerekiyor

ben de çok meşgulum

recherchieren, recherchieren!

Belki diğer arkadaşlar bir şey bulabilirler
Re: zollsicher
April 13, 2012 06:15PM
yine de emeğin için teşekkürler
Re: zollsicher
April 13, 2012 11:41PM
Lieber Atael,

Die ausgewählten und verkürzten Hintergrundinformationen, die ich in der Webseite www.zoll.de über das Stichwort "zollsicher" ausfindig machen konnte, sind wie folgendes:
...
Zollsichere Herrichtung der Fahrzeuge/Behälter

Die Fahrzeuge/Behälter müssen gem. TIR-Übereinkommen von 1975 Anlage 2 Artikel 1 a) so gebaut und eingerichtet sein, dass ohne Hinterlassung sichtbarer Spuren des Aufbrechens oder ohne Verletzung des Zollverschlusses aus dem zollamtlich verschlossenen Teil der Fahrzeuge keine Waren entnommen oder in ihn hineingebracht werden können.

Die Erfordernisse ergeben sich aus TIR-Übereinkommen von 1975 Anlage 2 Artikel 2 (1) a):

Die Bestandteile des Laderaums (Boden, ...) müssen entweder durch Vorrichtungen, die von außen nicht ohne Hinterlassung sichtbarer Spuren entfernt und wieder angebracht werden können, oder durch eine Konstruktion zusammengefügt sein, die ohne Hinterlassung sichtbarer Spuren nicht verändert werden kann.
...

Eine Worterklärung zum Verb "herrichten": zurechtmachen, vorbereiten, passend machen, ausbessern, instandsetzen (Garderobe, Kleid usw.)

Also "zollsicher" heisst in diesem Zusammenhang: gümrük emniyeti sağlanmış, yani gümrük tarafından kapatılan/mühürlenen araçların ve nakliye sandıklarının/kapalı kasaların (container), hariçten farkedilebilir bir iz bırakmadan mal çıkarılamayacak veya konamayacak tarzda imali ya da donatılması

Zollsichere Herrichtung der Straßenfahrzeuge und Behälter: Karayolu taşıtlarının ve kapalı kasalarının* gümrük emniyeti sağlanacak tarzda imali/donatılması

*"taşımalık" für container/Behälter (TDK); ben "kapalı kasa"yı tercih ettim.

Selamlarsmiling smiley

Salih
Re: zollsicher
April 23, 2012 07:29AM
Liebe/r atael,
Ich bitte um eine Rückmeldung, ob meine/obige Erläuterung dem dazugehörigen Zusammenhang passt, oder nicht.

Viele Grüsse
Salih



Edited 2 time(s). Last edit at 04/28/2012 01:47PM by Salih.
Re: zollsicher
April 23, 2012 07:54AM
Kara yolu taşıtlarının ve kapalı kasalarının gümrük emniyeti sağlanacak tarzda imalı/ donatılması. Sizin öneriniz.
- Kara (yolu) taşıtlarının (kapalı kasalarının) konteynerlerinin gümrük güvenliği sağlanacak tarzda imalı/ donatılması.
- Kara (yolu) taşıtlarının (kapalı kasalarının) konteynerlerinin gümrük emniyeti sağlanacak tarzda yenilenmesi.
- Kara yolu taşıtlarının ve kapalı kasalarının gümrük emniyetinin yenilenmesi.
Araştırdım ama benimde aklıma çok farklı bir şey gelmedi. kolay gelsin
Re: zollsicher
April 25, 2012 04:27PM
Salih schrieb:
-------------------------------------------------------
> Lieber Atael,
>
> Die ausgewählten und verkürzten
> Hintergrundinformationen, die ich in der Webseite
> www.zoll.de über
> das Stichwort "zollsicher" ausfindig machen
> konnte, sind wie folgendes:
> ...
> Zollsichere Herrichtung der
> Fahrzeuge/Behälter

>
> Die Fahrzeuge/Behälter müssen gem.
> TIR-Übereinkommen von 1975 Anlage 2 Artikel 1 a)
> so gebaut und eingerichtet sein, dass ohne
> Hinterlassung sichtbarer Spuren des Aufbrechens
> oder ohne Verletzung des Zollverschlusses aus dem
> zollamtlich verschlossenen Teil der Fahrzeuge
> keine Waren entnommen oder in ihn hineingebracht
> werden können
.
>
> Die Erfordernisse ergeben sich aus
> TIR-Übereinkommen von 1975 Anlage 2 Artikel 2 (1)
> a):
>
> Die Bestandteile des Laderaums (Boden, ...)
> müssen entweder durch Vorrichtungen, die von
> außen nicht ohne Hinterlassung sichtbarer Spuren
> entfernt und wieder angebracht werden können,
> oder durch eine Konstruktion zusammengefügt sein,
> die ohne Hinterlassung sichtbarer Spuren nicht
> verändert werden kann.
> ...
>
> Eine Worterklärung zum Verb "herrichten":
> zurechtmachen, vorbereiten, passend machen,
> ausbessern, instandsetzen (Garderobe, Kleid usw.)
>
> Also "zollsicher" heisst in diesem Zusammenhang:
> gümrük emniyeti sağlanmış, yani gümrük
> tarafından kapatılan/mühürlenen araçların ve
> nakliye sandıklarının/kapalı kasaların
> (container), hariçten farkedilebilir bir iz
> bırakmadan mal çıkarılamayacak veya
> konamayacak tarzda imali ya da donatılması
>
> Zollsichere Herrichtung der Straßenfahrzeuge
> und Behälter
: Karayolu taşıtlarının ve
> kapalı kasalarının* gümrük emniyeti
> sağlanacak tarzda imali/donatılması

>
> *"taşımalık" für container/Behälter (TDK);
> ben "kapalı kasa"yı tercih ettim.
>
> Selamlarsmiling smiley
>
> Salih

Lieber Salih,
Deine Übersetzung passte vollkommen zu dem Kontext, den ich übersetzt habe. Ich hatte es dann auch so übersetzt.

Danke nochmalssmiling smiley

Auch ein Danke an dir liebe(r) Yetismiling smiley
Re: zollsicher
April 26, 2012 12:07AM
Hallo Atael,
Ich bedanke mich für Deine Rückmeldung.
Es hat mich gefreut, dass die vorgeschlagene Übersetzung vollkommen zu dem Kontext gepasst hat.
Grußsmiling smiley
Salih



Edited 1 time(s). Last edit at 05/02/2012 05:17AM by Salih.
Sorry, you do not have permission to post/reply in this forum.