Elif
Ajan
08. Februar 2010 14:00
Hallo zusammen,

ich arbeite gerade an einem medizinischem Text, in dem der Begriff "ajan" auftaucht ("antiinflamatuar ve antimikotik ajanlar sayesinde üstün etki saglar"winking smiley. Könnte man das in diesem Zusammenhang mit "Wirkstoff" übersetzen?

Eure Meinung ist gefragt :-)

LG, Elif
Re: Ajan
08. Februar 2010 14:50
Tıbbi anlamda: ajan = Mittel
Elif
Re: Ajan
08. Februar 2010 14:55
Super, vielen Dank, Ultima Ratio :-)

Ich würde auch gerne wie du/ihr im Forum bei Übersetzungsfragen mitdiskutieren, aber bei so vielen begabten Kollegen... puhhh, da bleibt einem Nichts mehr hinzuzzufügen.

Übrigens bin ich mir nicht sicher, ob/warum Neueinträge nicht ins Wörterbuch aufgenommen werden, hatte es letzte Woche schon einmal versucht, aber man hat meinem Vorschlag wohl kein Vertrauen schenken wollen.. nun denn.. ;-)

LG, Elif
zelmisch
Re: Ajan
08. Februar 2010 14:58
Ajan etkin madde olarak geçiyor. Ve "www.cafeuni.de" sitesinin de onayladığı gibi, tıpta Wirkstoff olarak kullanılıyor.
Elif
Re: Ajan
08. Februar 2010 15:04
Hallo Zelmisch,

vielen Dank auch für deine Rückmeldung. Die Begriffe "Mittel" und "Wirkstoff" sind sich in diesem Kontext eh sehr nahe, da muss man eben abwägen, was man wählt.

LG, Elif
zelmisch
Re: Ajan
08. Februar 2010 15:06
Mau
Re: Ajan
08. Februar 2010 15:54
Hallo Elif,

manchmal spricht man auch von Agens (neutr. - plural: Agenzien bzw. Agentien.

Selamlar.
Re: Ajan
08. Februar 2010 23:40
Hallo Elif,
die Neueinträge und die Korrekturen dauern immer ein wenig. Um das Wörterbuch nicht durch falsche Einträge zu verunreinigen, muss jeder Vorschlag einen zweistufigen Prozess durchlaufen. Zuerst werden die Einträge die offensichtlich falsch sind gelöscht, die restlichen überarbeitet und dann in einer zweiten Stufe freigegeben. Nur so kann gewährleistet werden, dass auch nur hochwertige Übersetzungen im Wörterbuch landen. Leider macht im Augenblick diese Arbeit nur Mustafa. Wie Du unter vielleicht unter dem Menüpunkt editieren sehen kannst, kommen täglich mehrere Vorschläge herein. Die wenigsten davon können direkt übernommen werden, da sie entweder Spaßeinträge sind, oder in der falschen Zeit sind, oder, oder ... Wenn Du also Zeit und Lust hast kannst Du, wie jeder andere auch die Einträge unter editieren überarbeiten, damit wäre für Mustafa nur noch die Freigabe zu erledigen. Ansonsten kommen alle Einträge die noch nicht vorhanden sind ins Wörterbuch, insofern nicht rechtliche Gründe dagegensprechen.

----------------------
Der Moderator.
Elif
Re: Ajan
11. Februar 2010 18:25
Merhaba arkadaşlar,

sonradan verilen cevaplar için teşekkür ederim! Admin, düzeltme imkanının olduğunu fark etmemiştim, ben de elimden geldiğince yardım etmeye çalışacağım ;-)

Selamlar,

Elif
In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.

Klicken Sie hier, um sich einzuloggen

Forum des türkisch-deutschen Wörterbuches CafeUni - Statistiken

Alle Foren
Themen: 2.493, Beiträge: 18.039, Teilnehmer: 701.
Unser neuester Teilnehmer: nermincan.


Aktuelles Forum
Themen: 1.132, Beiträge: 8.486.